ある日のこと。

  そこつ者が,瀬戸物(せともの)屋(や)へ,つぼを買いにまいりました。

  店では,つぼに雨がかかると水がたまりますので,みな伏(ふ)せて売っております。

  それを見て,この男,

  「これこれ,このつぼには,口がないではないか。」

  と言ってから,ひっくり返して,

  「なんじゃ,このつぼは,底(そこ)がぬけておる。」

  すると,店の主人も,そこつ者と見えて,しばらく考えておりましたが,

  「珍(めずら)しいことじゃ,このつぼ,どう見ても,口が下にある。

坛子

  有一天,一个大傻瓜到瓷器店去买坛子。

  店里为了下雨时坛子里不积水,所以坛子都是扣着卖。那个傻瓜见这情形就说:“嘿嘿——,这坛子没有口啊!”接着翻过坛子来又说:“怎么搞的,这坛子底掉了。”

  店主人听了,也装着一个傻瓜的样子,想了一会儿然后说:“真是够新鲜的。这坛子,怎么看怎么象是口在底下啊。


yewandou

一个人要有坚强的毅力,否则他将一事无成

0 条评论

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

蜀ICP备2025134762号 | 川公网安备51011202001092号