A MAN had two Gamecocks in his poultry-yard. —
一个男人在他的家禽场里有两只斗鸡。 —
One day by chance he found a tame Partridge for sale. —
有一天偶然间他发现一只温顺的鹧鸪出售。 —
He purchased it and brought it home to be reared with his Gamecocks. —
他购买了它,带回家和他的斗鸡一起饲养。 —
When the Partridge was put into the poultry-yard, they struck at it and followed it about, so that the Partridge became grievously troubled and supposed that he was thus evilly treated because he was a stranger. —
当鹧鸪被放进家禽场时,他们攻击它并跟踪它,以至于鹧鸪感到非常困扰,认为自己被这样对待是因为自己是个陌生人。 —
Not long afterwards he saw the Cocks fighting together and not separating before one had well beaten the other. —
不久后,他看到斗鸡相互打架,直到其中一只打败另一只才停下来。 —
He then said to himself, “I shall no longer distress myself at being struck at by these Gamecocks, when I see that they cannot even refrain from quarreling with each other.”
然后他自言自语道:“既然他们甚至不能阻止自己相互争斗,我就不再为被这些斗鸡打击而困扰了。”
0 条评论