A VERY SKILLFUL BOWMAN went to the mountains in search of game, but all the beasts of the forest fled at his approach. — 一位非常熟练的弓箭手前往山上寻找猎物,但是森林中的所有动物都在他接近时逃开了。 —

The Lion alone challenged him to combat. — 只有狮子挑战他的战斗能力。 —

The Bowman immediately shot out an arrow and said to the Lion: — 弓箭手立刻射出一支箭,对狮子说: —

“I send thee my messenger, that from him thou mayest learn what I myself shall be when I assail thee. — “我派遣我的使者到你那里,让你从他那里了解我向你发起攻击时会是怎样的。 —

” The wounded Lion rushed away in great fear, and when a Fox who had seen it all happen told him to be of good courage and not to back off at the first attack he replied: — ”受伤的狮子恐惧地逃走了,当一只看到整个过程的狐狸告诉他要有勇气,不要在第一次攻击时退缩时,他回答说: —

“You counsel me in vain; — “你的劝告对我无济于事; —

for if he sends so fearful a messenger, how shall I abide the attack of the man himself?’ 因为如果他派遣如此可怕的使者,我又怎么能忍受这个人的攻击呢?’

Be on guard against men who can strike from a distance. 提防那些可以远距离攻击的人。


yewandou

一个人要有坚强的毅力,否则他将一事无成

0 条评论

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注