A FOX caught in a trap escaped, but in so doing lost his tail. —
一只被困住的狐狸逃脱了,但在逃脱时丢了尾巴。 —

Thereafter, feeling his life a burden from the shame and ridicule to which he was exposed, he schemed to convince all the other Foxes that being tailless was much more attractive, thus making up for his own deprivation. —
此后,他感觉自己的生活因为所面临的耻辱和嘲笑而成为负担,他密谋说服所有其他狐狸认为没有尾巴更加迷人,以此来弥补自己的丧失。 —

He assembled a good many Foxes and publicly advised them to cut off their tails, saying that they would not only look much better without them, but that they would get rid of the weight of the brush, which was a very great inconvenience. —
他集合了很多狐狸,并公开建议他们割掉尾巴,说这样不仅看起来更好看,而且还能摆脱尾巴的重量,这是一个很大的不便。 —

One of them interrupting him said, “If you had not yourself lost your tail, my friend, you would not thus counsel us.”
其中一只打断他说:“如果你自己没有失去尾巴,我的朋友,你就不会这样劝告我们。”


yewandou

一个人要有坚强的毅力,否则他将一事无成

0 条评论

发表回复

Avatar placeholder

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

蜀ICP备2025134762号 | 川公网安备51011202001092号