SOME CRANES made their feeding grounds on some plowlands newly sown with wheat. —-
一些鹤将它们的觅食地点选在一些新播种麦田上。 —-

For a long time the Farmer, brandishing an empty sling, chased them away by the terror he inspired; —-
农夫挥舞着一只空的投石索,长时间以来通过它所激发的恐惧将它们赶走; —-

but when the birds found that the sling was only swung in the air, they ceased to take any notice of it and would not move. —-
但是当鸟儿发现投石索只是在空中挥舞,它们开始不再理会并且不愿动。 —-

The Farmer, on seeing this, charged his sling with stones, and killed a great number. —-
农夫看到这一点后,用石块装满投石索,杀死了很多。 —-

The remaining birds at once forsook his fields, crying to each other, “It is time for us to be off to Liliput: —-
剩下的鸟儿立刻离开了他的田地,彼此呼喊着:“是时候离开这里去小人国了: —-

for this man is no longer content to scare us, but begins to show us in earnest what he can do.”
这个人不再仅仅吓唬我们,而是开始认真地展示他能做的事情。”

If words suffice not, blows must follow.
如果言语不够,必然要接着来打。


yewandou

一个人要有坚强的毅力,否则他将一事无成

0 条评论

发表回复

Avatar placeholder

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

蜀ICP备2025134762号 | 川公网安备51011202001092号