Nick stopped his car in front of the hotel. He looked carefully before he got out, but there was nobody with white hair near the hotel.
尼克在酒店前停了车。下车前他仔细观察了一番,可酒店附近没有什么白发男子。
‘No, I don’t,’ Nick said. ‘He’s, er, a friend of a friend, you see. He arrived in Vancouver yesterday, and I must find him. It’s very important. Please help me!’
“不,不知道,”尼克答道,“他是,呃,是一个朋友的朋友,你明白吧。他昨天到的温哥华,我必须找到他。这很重要。拜托请帮帮忙!”
‘I’m looking for a man with very short white hair, he said to the woman behind the desk. ‘He’s staying here, I think. He’s about sixty years old, and he’s tall and thin.’
“我找一个留着白色短发的人,”他对前台里面的女人说,“我想他住在这里。他大约60岁上下,又高又瘦。”
The woman did not look very interested. ‘There are a lot of visitors in the hotel,’ she said. ‘Do you know his name?’
那个女的看起来并不十分在意。“酒店里有很多客人,”她说,“你知道他的名字吗?”
The woman looked at him. ‘There are three hundred and fifty rooms in this hotel,’ she said, ‘and maybe thirty or forty men with white hair. How can I remember all their names?’ She turned away to answer a telephone call.
女人看着尼克。“酒店里有350个房间,”她说,“或许有三四十个男人都留着白发。我怎么能记得住他们所有人的名字?”她转过身去接电话了。
Nick walked away from the desk.
尼克离开了前台。
He half-ran through the hotel doors and went to the desk inside.
他小跑着穿过了酒店的大门,来到里边的前台。
‘A drink,’ he thought. ‘I need a drink.’ He went into the hotel bar, got a drink and sat down at a table.
“喝一杯,”他想,“我需要喝一杯。”他走进酒店里的酒吧,要了杯酒,坐了下来。
‘So what do I do now?’ he thought.
“那我现在做些什么?”他思索着。
Nick moved away quickly, but when he looked back at the hotel desk, he couldn’t see the man with white hair. He pushed through the crowd of people.
尼克赶紧走开,可当他回过头往前台那边看时,那个白发男子却不见了。他冲出了人群。
Nick had dinner in the hotel that evening. He finished eating and got up from his table… and saw the man with white hair.
那天晚上尼克在酒店吃晚餐。吃完饭后他从餐桌旁站起身来……看到了那个白发男子。
‘Excuse me!’ said Nick. He pushed past the people in the hotel restaurant. A small boy ran in front of him and Nick ran into him. The boy and Nick fell down on the floor. The boy began to cry.
“对不起,请让一下!”尼克说道。他推开酒店餐厅里的人群。一个小男孩儿挡住了他的去路,尼克撞到了他。男孩儿和尼克都摔倒在地上。男孩儿哭了起来。
Nick moved quickly. The man was at the hotel desk. Nick could see the white head above the other heads near the desk.
尼克赶紧走了过去。那个男人站在酒店的前台旁边。尼克能看到那个高出人丛的白色脑袋。
‘… and we can meet at the Empress Hotel, Victoria, Vancouver Island, on Friday afternoon…’
“……我们可于星期五下午在温哥华岛维多利亚的皇后酒店见面……”
‘I’m going to Victoria, on Vancouver Island!’ he thought. ‘To the Empress Hotel!’
“我得去温哥华岛的维多利亚!”他想,“去皇后酒店!”
‘Hey!’ said a woman behind Nick.
“嗨!”尼克身后的一个女人喊道。
And then he remembered something. A letter in the girl’s half-open bag in the Whistler café.
于是他回忆起了什么,就是在惠斯勒的那家咖啡馆,那个女孩儿半开的包里的一封信。
‘I’m very sorry!’ said Nick. He got up and helped the boy to his feet. ‘Are you OK?’ he asked the boy.
“非常抱歉!”尼克说道。他站起来,把那个小男孩儿也扶了起来。“你没事吧?”他问男孩儿。
And tomorrow was Friday.
明天就是星期五。
‘Be more careful next time,’ said the woman.
“下回小心点儿。”女人说道。
The woman looked at Nick. ‘Mr Vickers?’ she said. ‘I don’t know.’
女人看了尼克一眼。“维克斯先生?”她说道,“我不知道。”
‘Vickers? Is that his name?’ said Nick. ‘What’s his room number?’
“维克斯?他叫维克斯吗?”尼克问道,“他住在哪个房间?”
‘That man!’ he shouted at the woman behind the desk. ‘That man with short white hair. Where did he go?’
“就是那个男的!”他朝前台的那个女人喊道,“那个留着白色短发的男人。他去哪儿了?”
‘Vickers,’ he thought. ‘Does Meg Hutson know Mr Vickers? I need some answers, and I need them quickly!’
“维克斯,”他想,“梅格·赫特森认识维克斯先生吗?我得找到答案,马上找到!”
‘But I need to –‘ began Nick.
“但是我需要——”尼克恳求道。
The woman turned away to answer the telephone.
女人转过身去接电话了。
‘I’m sorry, I can’t tell you that,’ the woman said.
“对不起,这个我不能告诉你。”女人说道。
After a second or two, Nick went upstairs to his room.
不一会儿,尼克回到了他楼上的房间。
第一章: 神秘女孩儿《别了,好莱坞先生》| 书虫·牛津英汉双语读物免费在线阅读
It all began on a beautiful spring 阅读更多
0 条评论