Zootopia 2 Revives China’s Box Office With Quality and Smart Localization
《疯狂动物城2》凭品质与本土化策略重振中国票房
Disney’s Zootopia 2 has become a major box-office success in China, earning over 2 billion yuan and surpassing the original film to become the country’s highest-grossing imported animated movie. Its strong performance is driven by a beloved IP, polished production, and a Chinese audience increasingly willing to pay for quality. The nine-year gap allowed viewers to grow up with Judy and Nick, while new characters—such as the snake Gary—refresh the story and worldbuilding. Disney’s localized strategy, including releasing a snake-themed character in the Year of the Snake and using Mayday’s music, further boosted enthusiasm. Despite some criticism over predictable plotlines and dubbing choices, the film highlights that China’s movie market remains strong when compelling content appears.
迪士尼《疯狂动物城2》在中国大获成功,票房突破20亿元,超越前作,成为中国最卖座的进口动画电影。其热度源于强大的IP、高质量制作,以及愿为好内容买单的观众。九年间,观众与朱迪、尼克共同成长,而蛇角色加里等新元素让故事与世界观焕然一新。影片巧妙运用本土化,如在蛇年推出蛇角色、片尾曲采用五月天作品,进一步点燃观众热情。尽管剧情被批评略显常规、部分配音不够契合,影片仍证明:中国电影市场从未消失,只是在等待足够优秀的作品出现。
《疯狂动物城2》
0 条评论