A record 3.7 million people have been approved to sit China’s national civil service exam, the largest cohort ever. The surge follows Beijing’s decision to raise the maximum age limit for applicants, expanding eligibility for stable government jobs known as “iron rice bowls.” With 38,100 vacancies, competition averages 98 applicants per post. Despite reports of delayed pay and shrinking benefits in some regions, public sector jobs remain attractive amid China’s tough labor market. The exams will be held on November 29–30, with results out in January, marking a crucial moment for millions seeking security in uncertain economic times.
今年共有370万人获准参加中国国家公务员考试,创下历史新高。此次报考热潮源于北京放宽公务员年龄上限,吸引更多人争夺稳定的“铁饭碗”。全国仅有3.81万个岗位,平均98人竞争一个职位。尽管部分地区出现薪资延迟、福利减少等问题,公务员依然是就业市场低迷时的首选。考试将于11月29日至30日举行,明年1月公布成绩,成为数百万求稳者的重要节点。
德勤中国未来四年将在香港招聘1000名员工
Deloitte China will invest US$64 mi 阅读更多
0 条评论