作者:罗伯特·弗罗斯特 李 晖译
来源:李晖博客
春日的祈祷 哦,请赐予我们今日花丛中的欢愉, 且使我们不去为不确定的结果 做太深远的思虑,仅让我们在此
在一年里欣欣向荣的春季。 哦,请赐予我们在白色果园的快乐, 如白日的虚无,夜间的灵异; 并使我们幸福于蜜蜂的幸福, 当膨大的蜂群围绕完美的树枝。
而且,请赐予我们飞鸟的畅意, 听它骤然间飞上一群蜜蜂, 流星般以它细利的尖喙,插入 且距离一只花朵,静止在半空。
因为这就是爱,此外都不是, 对爱来说,它是为供奉给头顶的上帝 以抵达他想要的深远目的, 但它唯一所需,是我们自身所实现的。
蓝蝴蝶 这是春天里蓝蝴蝶的时节, 这些天空的碎片上下翻飞,忙忙碌碌 它们翅膀上纯粹的蓝色,胜于 白天花朵的艳丽,可是它们太仓促了。
这些会飞的花儿,几乎就要唱歌了。 现在,它们安然经历过情欲 径自在风中叠合,附着, 在那里,车轮刚切过四月的泥泞。
现在,关了窗吧 现在,关上窗户,让田野寂静; 如果必须,让那些树轻轻摇晃; 现在没有鸟儿在唱歌,要是有, 那是我没听到。
泥泞重来之前还有一阵子, 第一声鸟叫之前还有一阵子; 那么,关了窗吧,不要去听风, 看风搅动一切。
0 条评论