第一章:这宗案件开始了
The September sun was shining brightly into the windows of 221B Baker Street, and London was enjoying a beautiful late summer. I had finished my breakfast and was reading the newspaper. As usual, Holmes had got up late, and was still eating.
九月的阳光明媚地照进了贝克街221号B门的窗户里,整个伦敦都在享受晚夏的美好时光。我已吃过早餐,此时正在看报纸。福尔摩斯同往常一样,总是很晚才起床。他这时正在进餐。
We were expecting a visitor at half past ten, and I wondered whether Holmes would finish his breakfast before our visitor arrived. Holmes was in no hurry. He was reading once again a letter he had received three days ago.
我们正等待着一位预约好要在10点半时前来拜访的客人;我不知道福尔摩斯在客人到来之前是否吃得完他的早餐。福尔摩斯并不匆忙行事。他又看了一遍三天之前收到的那封来信。
It was from Dr James Mortimer, who asked for an appointment with Holmes. ‘Well, Watson,’ Holmes said to me, ‘I’m afraid that a doctor from Devonshire won’t bring us anything of real interest. His letter doesn’t tell us anything about his business though he says it’s very important. I hope we can help him.’
这是詹姆斯·摩梯末医生写来的。他请求能够约个时间和福尔摩斯见次面。“啊,华生,”福尔摩斯对我讲道,“恐怕德文郡的这位医生是不会给我们带来任何有趣的事情的。虽然他说事情举足轻重,但是他的信中并未说明他的来意。我希望我们能够帮他的忙。”
At exactly half past ten there was a knock on our front door. ‘Good,’ said Holmes. ‘Dr Mortimer is clearly a man who will not waste our time.’
正好10点半时,有人敲了敲我们的前门。“嘿,”福尔摩斯道,“摩梯末医生显然并非一位即将浪费我们时间的人。”
We stood up as our visitor was brought into the room. ‘Good morning, gentlemen,’ he said. ‘I’m Dr James Mortimer, from Grimpen in Devonshire, and I think you must be Mr Sherlock Holmes.’
当客人被带进屋时,我们起身迎接了他。“早上好,先生们。”他讲道,“我是詹姆斯,摩梯末医生,是从德文郡的格林盆来的;我想您一定就是歇洛克·福尔摩斯先生了。”
He shook hands with Holmes, who said: ‘How do you do, Dr Mortimer? May I introduce my good friend, Dr John Watson, who helps me with my cases. I hope you will allow him to listen to our conversation.’
他与福尔摩斯握了握手,福尔摩斯道:“您好吗,摩梯末医生?我来介绍一下我的好朋友约翰·华生医生,他一直在帮我办案。我希望您能允许他来听我们的谈话。”
‘Of course,’ said Mortimer, as he turned to me and shook hands. ‘I need your help very badly, Mr Holmes. If it will be useful for Dr Watson to hear what I have to say, please let him stay and listen.’
“当然可以,”摩梯末边说着话边回头与我握手。“我急需您的帮助,福尔摩斯先生。如我的话对华生医生有用的话,那就请他留下来听吧!”
Mortimer did not look like a country doctor. He was very tall and thin. He had a long thin nose. His grey eyes were bright, and he wore gold glasses. His coat and trousers were old and worn.
摩梯末看上去并不像是一位乡间医生。他身材高大,身体瘦削,长着细长的鼻子。他那灰色的眼睛炯炯有神,他还戴着一副金丝眼镜。他的外衣和裤子都已破旧、磨损不堪了。
His face was young, but his shoulders were bent like an old man’s and his head was pushed forward. He took some papers from his pocket, and said: ‘Mr Holmes, I need your help and advice. Something very strange and frightening has been happening.’
他的脸看上去还很年轻,但是已像老人一样佝偻,而且头还向前探着。他从口袋里取出一些手稿,并说道:“福尔摩斯先生,我需要您的帮助和建议。发生了一件既奇怪又恐怖的事情。”
‘Sit down, Dr Mortimer,’ said Holmes, ‘and tell us your problem. I’ll help you if I can.’
“坐下,摩梯末医生,”福尔摩斯道,“并告诉我您的疑难问题。我将尽力帮助您。”
上一篇:Frankenstein by Mary Shelley 15《弗兰肯斯坦15》
下一篇:The Hound of the Baskervilles by Arthur Conan Doyle 2 《巴斯克维尔猎犬2》
0 条评论