the little prince discovers a garden of roses But it happened that after walking for a long time through sand, and rocks, and snow, the little prince at last came upon a road. 小王子发现了一座玫瑰花园。 —
And all roads lead to the abodes of men. 而偶然间, —
“Good morning,” he said. 小王子经过长时间的穿越沙漠、石头和雪地之后, —
He was standing before a garden, all a-bloom with roses. 终于走到了一条路上。 —
“Good morning,” said the roses. “早上好,”他说。 —
The little prince gazed at them. 他站在一个满是玫瑰花的花园前。 —
They all looked like his flower. —
“Who are you?” he demanded, thunderstruck. “早上好,”玫瑰花们说道。 —
“We are roses,” the roses said. 小王子凝视着它们。 —
And he was overcome with sadness. 它们看起来都像他的那朵花。 —
His flower had told him that she was the only one of her kind in all the universe. “你们是谁?”他惊讶地问道。 “我们是玫瑰花,”玫瑰花们说。他被悲伤充满了。 —
And here were five thousand of them, all alike, in one single garden! 他的花曾告诉他,在整个宇宙中,她是独一无二的。 —
“She would be very much annoyed,” he said to himself, “if she should see that. 而这里却有五千朵和她一模一样的花,全都在同一个花园里! —
.. she would cough most dreadfully, and she would pretend that she was dying, to avoid being laughed at. “她肯定会非常生气,”他自言自语道,“如果她看到了这些的话。 —
And I should be obliged to pretend that I was nursing her back to life– for if I did not do that, to humble myself also, she would really allow herself to die. 而我将不得不假装我在照料她,让她心服口服――因为如果我不这样做,也不谦卑自己,她真的会选择死去。 —
..” Then he went on with his reflections: 然后他继续思考: —
“I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; “我以为自己拥有世界上独一无二的花,觉得自己很富有, —
and all I had was a common rose. 而实际上我只是拥有一朵普通的玫瑰。 —
A common rose, and three volcanoes that come up to my knees– and one of them perhaps extinct forever. 一朵普通的玫瑰,还有三座高到我膝盖的火山――其中可能有一座永远熄灭了。 —
.. that doesn’t make me a very great prince. 这并不能使我变成一个伟大的王子……”于是他躺在草地上哭了起来。 —
..” And he lay down in the grass and cried.
0 条评论