作者:辛波斯卡 叶塞宁
来源:
爱侣
作者:[波兰]辛波斯卡
这里是多么寂静, 我们听见了昨天的歌声: “你上山,我走向河谷……” 尽管我们听见,我们却不相信。
我们的欢笑并不是悲伤的面具, 我们的善良也不是自我牺牲, 其含义要更为深远, 我们同情那些并不相爱的人。
我们沉醉在自己的惊喜之中, 还有什么能让我们惊讶万分? 无论是夜晚的彩虹, 还是雪中飞翔的蝴蝶。
而当我们沉沉入睡时, 却在梦中看到了离别。 但这是一个好梦, 但这是一个好梦, 因为我们已从梦中惊醒。
夜
作者:[俄]叶塞宁
河水悄悄流入梦乡, 幽暗的松林失去喧响。 夜莺的歌声沉寂了, 长脚秧鸡不再欢嚷。
夜来临,四下一片静, 只听得溪水轻轻地歌唱。 明月撒下它的光辉。 给周围的一切披上银装。
大河银星万点, 小溪银波微漾。 浸水的原野上的青草, 也闪着银色光芒。
夜来临,四下一片寂静, 大自然沉浸在梦乡。 明月撒下它的光辉, 给周围的一切披上银装。
0 条评论