Chapter 7

But they did not sleep. They waited and they listened.
他们睡不着。他们在等、在听。

In the end Mr White got up to get a candle because the dark made him more afraid.
最终,怀特先生还是起床点了一枝蜡烛,因为黑夜使他们更害怕。

He began to go downstairs, but suddenly he heard a noise at the front door.
他开始下楼,突然,他听到前门有声音。

He stopped, and he listened. He could not move.
他停住了,仔细地听。他没有动。

Then the noise came again. This time he ran.
接着,声音又响了起来,这次他跑上了楼。

He ran upstairs, back into the bedroom and he closed the door behind him.
回到了卧室,关紧了他身后的门。

But again the noise came.
但声音又传来了。

‘What’s that?’ Mrs White cried, and she sat up in bed.
“那是什么?”怀特太太叫着从床上坐了起来。

‘Nothing! Go to sleep again!’ her husband answered.
“什么也没有,睡觉吧!”她丈夫告诉她。

But Mrs White listened—and the noise came again.
但怀特太太听到声音又响了起来。

‘It’s Herbert! It’s Herbert!’ she cried. ‘I’m going to open the door for him.’
“是赫伯特,是赫伯特!”她叫道。“我要去给他开门。”

And she got out of bed and ran to the door of the bedroom.
她说。她起床跑向卧室的门。

Mr White got there first and stopped her. ‘No!’ he cried. ‘Think!’
但怀特先生抢先挡住了她。“不要这样,要好好想一想。”他叫道。

‘But it’s my boy! It’s Herbert,’ she answered.
“但他是我的孩子!他是赫伯特。”她说。

‘No! Don’t go! Don’t…’ her husband cried again.
“不,千万不要去……”他丈夫又叫了起来。

But Mrs White did not listen to him. She opened the bedroom door and ran from the room.
但怀特太太并不听他的,她打开卧室的门并从房间里跑了出来。

‘I’m coming, Herbert. I’m coming!’ she called.
“我来了,赫伯特,我来了。”她喊道。

Mr White ran after her. ‘Stop!’ he cried. ‘Remember, Herbert died in the machinery! You don’t want to see him!’
怀特先生跟在她后面跑,“站住,别忘了赫伯特是死在机器里!你并不想看到他!”

For a minute Mrs White stopped and looked at her husband, but then the noise came again and she began to run downstairs.
怀特太太停下来看了他的丈夫一会儿,这时,声音又响了起来,她又开始向楼下跑。

‘Help me! Help me!’ she called to her husband.
“帮帮我,帮帮我!”她叫她的丈夫。

But Mr White did not move. ‘The paw!’ he thought. ‘Where’s the monkey’s paw?’
但怀特先生没有动。他想到了猴爪。“猴爪,猴爪放在哪儿了?”

He ran back into the bedroom. ‘Quick!’ he thought. ‘Where is it?’
他跑回卧室。他心里在想,“快,猴爪在哪儿?”

At first he could not find it in the dark. Ah! There it was! He had it!
开始,在黑暗中他找不着,它在哪儿,他终于拿到了猴爪!

Just at that minute he heard his wife downstairs. ‘Wait! Wait, Herbert! I’m coming!’ she cried. She began to open the front door.
就在这时,他听到了楼下妻子的声音。“等一等,赫伯特,我来啦!”她喊着,并开始开前面的门。

At the same time Mr White took the monkey’s paw in his right hand and he made his third wish.
与此同时,怀特先生把猴爪放在右手里开始许第三个愿。

Mrs White gave a long unhappy cry and her husband ran down to her. She stood by the open door.
怀特太太发出一声长长的失望的叫声,她丈夫跑下楼找她,她正站在打开的门旁。

Very afraid, Old Mr White looked out into the dark. The road was dark and quiet—and there was nobody there.
老怀特先生看着外面黑漆漆的夜,非常恐惧。马路很暗且静,一个人影也没有。

上一篇:The Monkey’s Paw by W.W. Jacobs 6 (猴爪 / 雅各布斯 6)

下一篇:The Elephant Man by Tim Vicary 1 (象人 / 蒂姆·维克瑞 1)


yewandou

一个人要有坚强的毅力,否则他将一事无成

0 条评论

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

蜀ICP备2025134762号 | 川公网安备51011202001092号